Package releases Asterisk sounds core portuguese (Brazilian)

3 ago 2017 - 2:39pm

Changelog: digits/200: Duzentos
digits/200F: Duzentas
digits/2F: Duas
digits/300: Trezentos
digits/300F: Trezentas
digits/400: Quatrocentos
digits/400F: Quatrocentas
digits/500: Quinhentos
digits/500F: Quinhentas
digits/600: Seiscentos
digits/600F: Seiscentas
digits/700: Setecentos
digits/700F: Setecentas
digits/800: Oitocentos
digits/800F: Oitocentas
digits/900: Novecentos
digits/900F: Novecentas
Arquivo: asterisk-sounds-core-pt-BR-3.8.3.zip
Tamanho: 36.33 MB

15 jan 2017 - 3:46pm

Changelog: digits/1000000S: milhões
digits/100E: cento e
digits/1F: uma
digits/pt-da: da
Arquivo: asterisk-sounds-core-pt-BR-3.1.15.zip
Tamanho: 35.89 MB

12 set 2016 - 8:09pm

Changelog: vm-INBOXs: nova
vm-nomessages: você não tem novas mensagens
vm-Olds: antiga
Arquivo: asterisk-sounds-core-pt-BR-2.9.12.zip
Tamanho: 35.83 MB

10 nov 2015 - 4:51pm

Changelog: conf-extended: A conferência foi prorrogada
Arquivo: asterisk-sounds-core-pt-BR-1.11.10.zip
Tamanho: 35.75 MB

20 jul 2015 - 9:47am

Changelog: conf-noempty: Não há nenhuma conferência vazia no momento.
conf-nonextended: A conferência não pode ser estendida.
Arquivo: asterisk-sounds-core-pt-BR-1.7.20.zip
Tamanho: 35.75 MB

24 mai 2015 - 12:24am

Changelog: conf-enteringno: Você está entrando na conferência número
conf-errormenu: escolha inválida
conf-getchannel: Por favor, digite o número do canal e pressione cerquilha.
conf-getchannel: Por favor, digite o número do canal e pressione cerquilha.
conf-getpin: Por favor, digite a senha da conferência.
conf-hasjoin: agora está na conferência.
conf-hasjoin: agora está na conferência.
conf-invalid: Número de conferência inválido. Por favor, tente novamente.
conf-invalidpin: Senha inválida para essa conferência.
conf-locked: Esta conferência está bloqueada!
conf-lockednow: A conferência agora está bloqueada
conf-muted: Seu microfone foi desligado
Arquivo: asterisk-sounds-core-pt-BR-1.5.24.zip
Tamanho: 35.75 MB

21 mai 2015 - 9:25am

Changelog: conf-adminmenu-menu8: Por favor, para listar os participantes presentes na conferência, pressione 1. Para remover todos os participantes não administradores, pressione 2. Para desligar ou ligar o microfone de todos os participantes não administradores, pressione 3. Para gravar essa conferência, pressione 4, ou pressione 8 para sair deste menu e retornar à conferência.
conf-kicked: Você foi removido desta conferência
Arquivo: asterisk-sounds-core-pt-BR-1.5.21.zip
Tamanho: 35.8 MB

14 mai 2015 - 11:58pm

Changelog: privacy-thankyou: Obrigada.
privacy-thankyou: Obrigada.
queue-thankyou: Obrigada pela sua paciência
queue-thankyou: Obrigada pela sua paciência
Arquivo: asterisk-sounds-core-pt-BR-1.5.14.zip
Tamanho: 35.8 MB

28 abr 2015 - 5:31pm

Changelog: agent-alreadyon: Esse atendente já está conectado. Por favor, digite seu número de atendente e pressione cerquilha.
agent-incorrect: Login incorreto. Por favor, digite seu número de atendente e pressione cerquilha.
agent-loggedoff: Atendente desconectado.
agent-loginok: Atendente conectado.
agent-newlocation: Por favor, digite um novo ramal e pressione cerquilha.
agent-pass: Por favor, digite sua senha e pressione cerquilha.
agent-user: Login de atendente. Por favor, digite seu número de atendente e pressione cerquilha.
auth-incorrect: Senha incorreta. Por favor, digite sua senha e pressione cerquilha.
conf-adminmenu: Por favor, para desligar ou ligar o seu microfone, pressione 1. Para bloquear ou desbloquear a conferência, pressione 2. Para excluir o último participante, pressione 3. Para diminuir ou aumentar o volume da conferência, pressione 4 ou 6. Para diminuir ou aumentar o seu volume, pressione 7 ou 9. Para sair, pressione 8.
conf-adminmenu-162: Por favor, para desligar ou ligar o seu microfone, pressione 1. Para bloquear ou desbloquear a conferência, pressione 2. Para excluir o último participante, pressione 3. Para diminuir ou aumentar o volume da conferência, pressione 4 ou 6. Para estender a conferência, pressione 5. Para diminuir ou aumentar o seu volume, pressione 7 ou 9. Para sair, pressione 8.
conf-adminmenu-18: Por favor, para desligar ou ligar o seu microfone, pressione 1. Para bloquear ou desbloquear a conferência, pressione 2. Para excluir o último participante, pressione 3. Para diminuir ou aumentar o volume da conferência, pressione 4 ou 6. Para estender a conferência, pressione 5. Para diminuir ou aumentar o seu volume, pressione 7 ou 9. Para mais opções, pressione 8.
conf-adminmenu-menu8: Por favor, para listar os participantes presentes na conferência, pressione 1. Para excluir todos os participantes não administradores, pressione 2. Para desligar ou ligar o microfone de todos os participantes não administradores, pressione 3. Para gravar essa conferência, pressione 4, ou pressione 8 para sair deste menu e retornar à conferência.
conf-getconfno: Por favor, digite o número da conferência e pressione cerquilha.
conf-getconfno: Por favor, digite o número da conferência e pressione cerquilha.
confbridge-begin-glorious-a: a conferência começará quando o nosso glorioso líder chegar
confbridge-begin-glorious-b: a conferência começará quando o nosso glorioso líder chegar
confbridge-begin-glorious-c: a conferência começará quando o nosso glorioso líder chegar
confbridge-begin-leader: a conferência começará quando o líder chegar
confbridge-conf-begin: a conferência começará agora
confbridge-conf-end: a conferência terminou
confbridge-dec-list-vol-in: Para diminuir o volume do áudio dos outros participantes...
confbridge-dec-list-vol-out: para diminuir o volume do áudio dos outros participantes.
confbridge-dec-talk-vol-in: Para diminuir o volume do seu microfone para os outros participantes...
confbridge-dec-talk-vol-out: para diminuir o volume do seu microfone para os outros participantes.
confbridge-has-joined: entrou na conferência.
confbridge-has-left: saiu da conferência.
confbridge-inc-list-vol-out: para aumentar o volume do áudio dos outros participantes.
confbridge-inc-talk-vol-in: Para aumentar o volume do seu microfone para os outros participantes
confbridge-inc-talk-vol-out: Para aumentar o volume do seu microfone para os outros participantes.
confbridge-leave-out: para sair da conferência.
confbridge-lock-extended: para bloquear ou desbloquear a conferência. Quando uma conferência está bloqueada apenas os administradores de conferência podem entrar.
confbridge-lock-in: Para bloquear ou desbloquear a conferência...
confbridge-lock-no-join: A conferência está bloqueada e não pode ser acessada.
confbridge-lock-out: para bloquear ou desbloquear a conferência.
confbridge-locked: Conferência bloqueada
confbridge-menu-exit-in: Para sair do menu...
confbridge-mute-extended: para desligar ou ligar seu microfone. Quando seu microfone estiver desligado os demais participantes não poderão ouvi-lo. Porém, você continuará ouvindo todos os outros participantes que estiverem com o microfone ligado.
confbridge-mute-in: Para desligar ou ligar o seu microfone...
confbridge-mute-out: para desligar ou ligar o seu microfone.
confbridge-muted: Seu microfone foi desligado
confbridge-only-one: No momento, há apenas um outro participante na conferência.
confbridge-only-participant: No momento você é o único participante na conferência.
confbridge-participants: participantes na conferência.
confbridge-pin: Por favor, digite seu número de identificação pessoal e pressione cerquilha.
confbridge-remove-last-in: Para remover o último participante que entrou na conferência...
confbridge-remove-last-out: para remover o último participante que entrou na conferência.
confbridge-removed: Você foi excluído da conferência.
confbridge-rest-list-vol-in: Para retornar o volume do áudio da conferência ao nível padrão...
confbridge-rest-list-vol-out: para retornar o volume do áudio da conferência ao nível padrão.
confbridge-rest-talk-vol-in: Para retornar o volume do seu microfone ao nível padrão...
confbridge-rest-talk-vol-out: para retornar o volume do seu microfone ao nível padrão.
confbridge-there-are: Há atualmente...
confbridge-unlocked: Conferência desbloqueada.
confbridge-unmuted: Seu microfone está ligado
demo-abouttotry: Estou prestes a tentar uma conexão Inter-Asterisk Exchange com um servidor de demonstração localizado na Digium. Para que isso funcione, você já deve estar conectado à Internet. Por favor, aguarde um momento, enquanto tento estabelecer a conexão.
demo-congrats: Parabéns. Você instalou e executou com sucesso o PBX open source Asterisk. Você também instalou um conjunto de amostras de sons e arquivos de configuração que devem ajudá-lo a começar. Como um PBX convencional, você navegará por esta demonstração discando dígitos. Se você estiver usando um canal de console em vez de um telefone real, você pode usar os comandos dial, answer e hangup para simular as ações de um telefone padrão.
demo-echodone: Teste de eco concluído.
demo-echotest: Você está prestes a iniciar um teste de eco. Nesse teste, tudo o que você disser será repetido para você assim que for recebido. O objetivo desse teste é dar a sensação audível da latência entre você e a máquina que está executando a aplicação de teste de eco. Você pode terminar o teste desligando o telefone ou pressionando cerquilha.
demo-enterkeywords: Por favor, insira uma ou mais palavras-chave separadas por asterisco e pressione cerquilha.
demo-instruct: Se você deseja saber mais informações técnicas sobre o Asterisk pressione 2. Se você deseja testar as habilidades de voz sobre IP do Asterisk você pode discar 500 e tentar uma conexão Inter-Asterisk Exchange ou IAX com um servidor de demonstração da Digium. Para que esse teste funcione você precisa estar conectado à Internet e ter pelo menos um modem de 28,8 kilobit. Para executar um teste de eco disque 600. Esse teste é mais útil quando você estiver conectado ao servidor Asterisk a partir de um local remoto. A configuração de exemplo também possui um usuário único com ramal 1234 e senha 4242. O usuário está configurado para tocar o console quando seu ramal é discado. Se você discar 1234 você pode tentar tocar o console. Se o console estiver ocupado ou não disponível, será dado a você a opção de deixar uma mensagem de voz. Para verificar a caixa de correio do usuário disque o ramal 8500 e acesse o sistema de correio de voz. Finalmente, você pode pressionar a tecla cerquilha para se desconectar do PBX.
demo-moreinfo: O Asterisk é uma plataforma open source completa de PBX e URA que é executada sobre o sistema operacional Linux. Para obter mais informações, visite www.asterisk.org.
demo-nogo: Sinto muito, mas não foi possível estabelecer uma conexão com o servidor Asterisk de demonstração da Digium. Você pode encontrar algumas informações úteis para depuração no console do Asterisk.
demo-nomatch: Sinto muito, não há resultados para essas palavras-chave
demo-thanks: Até logo! Obrigada por experimentar o PBX Open Source Asterisk.
dictate/both_help: para pausar e despausar, pressione asterisco. Para inserir um novo arquivo de ditado, pressione cerquilha
dictate/enter_filename: Digite um nome numérico para o arquivo de ditado e pressione cerquilha ou, pressione cerquilha para sair.
dictate/forhelp: para obter ajuda pressione 0
dictate/pause: pausar
dictate/paused: pausado
dictate/playback: reproduzir
dictate/play_help: Para mudar para o modo de gravação, pressione 1. Para alternar a velocidade de reprodução, pressione 2. Para retroceder, pressione 7. Para avançar, pressione 8
dictate/record: gravar
dictate/record_help: Para mudar para o modo de reprodução, pressione 1. Para excluir o arquivo e começar novamente, pressione 8
dictate/truncating_audio: excluindo áudio
digits/0: zero
digits/a-m: da manhã
digits/at: às
digits/h-12: décimo segundo
digits/h-14: décimo quarto
digits/h-15: décimo quinto
digits/h-16: décimo sexto
digits/h-17: décimo sétimo
digits/h-18: décimo oitavo
digits/h-19: décimo nono
digits/h-2: segundo
digits/h-20: vigésimo
digits/h-4: quarto
digits/h-40: quadragésimo
digits/h-5: quinto
digits/h-6: sexto
digits/h-70: setuagésimo
digits/h-80: octogésimo
digits/oh: zero
digits/p-m: da tarde
digits/pound: cerquilha
digits/star: asterisco
dir-first: letras do nome da pessoa.
dir-firstlast: letras do nome ou sobrenome da pessoa.
dir-instr: Por favor, se essa é a pessoa que você está procurando pressione 1, senão, pressione asterisco.
dir-intro: Bem-vindo a agenda. Por favor, digite as três primeiras letras do sobrenome da pessoa utilizando seu teclado discagem. Use a tecla 7 para Q e a tecla 9 para Z.
dir-intro-fn: Bem-vindo a agenda. Por favor, digite as três primeiras letras do nome da pessoa utilizando seu teclado de discagem. Use a tecla 7 para Q e a tecla 9 para Z.
dir-last: letras do sobrenome da pessoa
dir-multi2: para
dir-multi3: ramal
dir-multi9: Para mais registros, pressione 9.
dir-nomatch: Nenhum registro encontrado para a sua pesquisa.
dir-nomore: Não há mais nenhum registro compatível na agenda.
dir-pls-enter: Por favor, digite a primeira...
dir-usingkeypad: utilizando o seu teclado de discagem. Use a tecla 7 para Q, e a tecla 9 para Z.
dir-welcome: Bem-vindo a agenda
followme/call-from: chamada recebida de
followme/options: Para aceitar essa chamada, pressione 1. Para rejeitá-la, pressione 2
followme/pls-hold-while-try: por favor, aguarde enquanto tento localizar a pessoa que você está chamando
followme/sorry: Me desculpe, mas não foi possível localizar a pessoa que você está chamando
followme/status: a pessoa que você está chamando não está em sua mesa. Tentarei localizá-la para você
invalid: Me desculpe, esse não é um ramal válido. Por favor, tente novamente.
letters/a: a
letters/ascii123: abre chave
letters/ascii124: barra vertical
letters/ascii125: fecha chave
letters/ascii34: aspas
letters/ascii38: e comercial
letters/ascii39: apóstrofo
letters/ascii40: abre parêntese
letters/ascii41: fecha parêntese
letters/ascii42: asterisco
letters/ascii58: dois pontos
letters/ascii59: ponto e vírgula
letters/ascii60: menor que
letters/ascii62: maior que
letters/ascii63: ponto de interrogação
letters/ascii91: abre colchete
letters/ascii92: contra barra
letters/ascii93: fecha colchete
letters/ascii94: acento circunflexo
letters/ascii95: sublinhado
letters/at: arroba
letters/dollar: cifrão
letters/equals: igual
letters/exclaimation-point: ponto de exclamação
letters/plus: mais
letters/zed: zê
pbx-invalid: Me desculpe, esse não é um ramal válido. Por favor, tente novamente.
pbx-invalidpark: Me desculpe, nenhuma chamada está estacionada nesse ramal. Por favor, tente novamente.
pbx-parkingfailed: A tentativa de estacionamento falhou.
pbx-transfer: Transferir.
phonetic/9_p: nono
phonetic/g_p: golf
phonetic/k_p: kilo
phonetic/n_p: november
phonetic/u_p: uniform
phonetic/w_p: whiskey
phonetic/x_p: xray
phonetic/x_p: xray
priv-callee-options: Para atender essa chamada agora e no futuro, pressione 1. Para enviar essa chamada para a caixa postal agora e sempre, pressione 2. Para enviar essa chamada para os menus de tortura agora e sempre, pressione 3. Para enviar essa chamada para um educado menu "não ligue" agora e sempre, pressione 4. Para atender essa chamada no futuro, mas apenas desta vez, enviá-la para a caixa postal, pressione 5.
priv-callpending: Eu tenho uma chamada em espera, de alguém que se apresenta como:
priv-introsaved: Obrigada. Por favor, aguarde, enquanto tento conectá-lo com o seu destinatário!
priv-recordintro: Ao sinal, por favor, diga o seu nome.
privacy-incorrect: Me desculpe, esse número é inválido.
privacy-prompt: Por favor, digite seu número de telefone, começando com o código de área.
privacy-prompt: Por favor, digite seu número de telefone, começando com o código de área.
privacy-unident: A pessoa para quem você está ligando não aceita chamadas sem identificação.
queue-callswaiting: Esperando para falar com um atendente
queue-holdtime: O tempo de espera estimado é
queue-periodic-announce: No momento todos os nossos atendentes estão ocupados. Por favor, aguarde na linha e sua chamada será atendida pelo próximo atendente disponível.
queue-quantity1: No momento, há mais de...
queue-quantity2: chamadas esperando para serem atendidas.
queue-reporthold: Tempo de espera
queue-thereare: A sua chamada é a número
queue-youarenext: Sua chamada é a primeira da fila e será atendida pelo próximo atendente disponível.
queue-youarenext: Sua chamada é a primeira da fila e será atendida pelo próximo atendente disponível.
screen-callee-options: Você tem as seguintes opções
spy-jingle: Jingle
spy-mobile: Bluetooth Móvel
ss-noservice: O número que você discou está fora de serviço. Por favor, verifique o número e tente novamente.
transfer: Por favor, aguarde enquanto tento o ramal.
tt-allbusy: No momento todos os nossos representantes estão ocupados atendendo a outros operadores de telemarketing. Por favor, aguarde e sua chamada será atendida na ordem em que foi recebida.
tt-weasels: Doninhas comeram o nosso sistema de telefonia
vm-advopts: para opções avançadas, pressione 3
vm-calldiffnum: para digitar um número diferente, pressione 2
vm-delete: Para excluir essa mensagem, pressione 7.
vm-deleted: Mensagem excluída.
vm-dialout: por favor, aguarde enquanto faço a sua chamada
vm-duration: Essa mensagem dura...
vm-enter-num-to-call: por favor, digite o número que deseja chamar
vm-extension: ramal
vm-first: primeira
vm-forward: Para digitar um ramal, pressione 1, ou pressione 2 para pesquisar na agenda
vm-forward-multiple: para enviar essa mensagem, pressione 1, ou pressione 2 para adicionar outro destinatário.
vm-forwardoptions: para adicionar um comentário à mensagem, pressione 1, ou pressione 2 para encaminhar a mensagem sem comentário
vm-from-extension: mensagem do ramal
vm-from-phonenumber: mensagem do número
vm-goodbye: Até logo!
vm-helpexit: Pressione asterisco para obter ajuda ou cerquilha para sair.
vm-INBOX: nova
vm-INBOX: nova
vm-incorrect-mailbox: Login incorreto. Digite o número da sua caixa de correio.
vm-instructions: Para navegar pelas suas mensagens, pressione 1. Você pode sair do correio de voz a qualquer momento pressionando cerquilha.
vm-intro: Por favor, deixe sua mensagem após o sinal. Quando terminar desligue ou pressione cerquilha.
vm-invalid-password: Essa senha não atende aos requisitos mínimos deste correio de voz. Por favor, tente novamente.
vm-invalidpassword: Essa não é uma senha válida. Por favor, tente novamente.
vm-isonphone: está ao telefone
vm-leavemsg: Para deixar uma mensagem, pressione 5.
vm-login: Bem-vindo ao correio de voz. Digite o número da sua caixa de correio.
vm-mailboxfull: desculpe, mas essa caixa de correio não pode aceitar mais mensagens
vm-marked-nonurgent: Status de urgente removido.
vm-mismatch: As senhas digitadas não coincidem. Por favor, tente novamente.
vm-msgforwarded: Sua mensagem foi encaminhada com sucesso.
vm-msginstruct: Para ouvir a próxima mensagem, pressione 6. Para repetir essa mensagem, pressione 5. Para ouvir a mensagem anterior, pressione 4. Para excluir ou cancelar a exclusão dessa mensagem, pressione 0. Para sair do correio de voz, pressione cerquilha.
vm-newpassword: Por favor, digite sua nova senha e, em seguida, pressione cerquilha.
vm-newuser: Bem-vindo ao correio de voz. Primeiro, vou guiá-lo através de um breve processo de configuração.
vm-next: Para reproduzir a próxima mensagem, pressione 6.
vm-nobox: você não pode responder a essa mensagem porque o remetente não possui correio de voz
vm-nomore: Não há mais mensagens.
vm-nonumber: Desculpe, não sei quem enviou essa mensagem.
vm-num-i-have: o número que tenho é
vm-Old: antiga
vm-onefor-full: Pressione 1 para ouvir...
vm-options: Para gravar sua mensagem de indisponível, pressione 1. Para gravar sua mensagem de ocupado, pressione 2. Para gravar o seu nome, pressione 3. Para gravar sua mensagem de saudação temporária, pressione 4. Para alterar sua senha, pressione 5. Para retornar ao menu principal, pressione asterisco.
vm-opts: Para mudar de pasta, pressione 2. Para opções avançadas, pressione 3. Para opções de correio de voz, pressione 0.
vm-opts-full: para acessar mensagens salvas em outras pastas, pressione 2. Para gravar uma mensagem para outra pessoa, pressione 3. Para mensagens de saudação e gerenciamento de senhas, pressione 0.
vm-press: pressione
vm-press: pressione
vm-prev: Para a mensagem anterior, pressione 4
vm-reachoper: para falar com um atendente, pressione 0
vm-rec-busy: Após o sinal, fale sua mensagem de ocupado e, em seguida, pressione cerquilha.
vm-rec-name: Após o sinal, diga o seu nome e, em seguida, pressione cerquilha.
vm-rec-temp: Após o sinal, fale sua mensagem temporária e, em seguida, pressione cerquilha.
vm-rec-unv: Após o sinal, fale sua mensagem de indisponível e, em seguida, pressione cerquilha.
vm-received: recebida
vm-record-prepend: Ao sinal, por favor, grave um comentário para a mensagem encaminhada. Quando terminar, pressione cerquilha.
vm-reenterpassword: Por favor, redigite sua senha e pressione cerquilha.
vm-repeat: Para repetir a mensagem atual, pressione 5.
vm-review: para aceitar essa gravação, pressione 1. Para ouvi-la, pressione 2. Para regravar a mensagem, pressione 3
vm-review-nonurgent: Para remover o status de urgente dessa mensagem, pressione 4.
vm-review-urgent: Para marcar essa mensagem como urgente, pressione 4.
vm-saved: salva
vm-savedto: salva em
vm-savefolder: Em qual pasta devo salvar a mensagem?
vm-savemessage: ou pressione 9 para salvar essa mensagem
vm-saveoper: para aceitar essa gravação, pressione 1. Caso contrário, aguarde
vm-sorry: Me desculpe, não entendi sua resposta.
vm-star-cancel: para cancelar, pressione asterisco
vm-starmain: para retornar ao menu principal, pressione asterisco
vm-tempgreetactive: Mensagem de saudação temporária ativada
vm-tempgreeting: para gravar sua mensagem de saudação temporária, pressione 1
vm-tempgreeting2: para gravar sua mensagem de saudação temporária, pressione 1, ou pressione 2 para apagá-la
vm-tempremoved: Sua mensagem de saudação temporária foi removida
vm-then-pound: em seguida, pressione cerquilha
vm-tmpexists: Há uma mensagem de saudação temporária, que substitui sua mensagem de saudação padrão.
vm-tocallback: para chamar o remetente dessa mensagem, pressione 2
vm-tocallnum: para chamar esse número, pressione 1
vm-tocancel: ou cerquilha para cancelar.
vm-tocancelmsg: para cancelar essa mensagem, pressione asterisco
vm-toenternumber: para digitar um número, pressione 1
vm-toforward: para encaminhar essa mensagem a outra pessoa, pressione 8
vm-tohearenv: para ouvir o envelope da mensagem, pressione 3
vm-tomakecall: para realizar uma chamada, pressione 4
vm-toreply: para enviar uma resposta, pressione 1
vm-torerecord: para regravar sua mensagem, pressione 3
vm-undelete: para recuperar essa mensagem, pressione 7
vm-undeleted: Mensagem recuperada.
vm-unknown-caller: de um número desconhecido
vm-whichbox: Para deixar uma mensagem, por favor, digite um número de correio de voz.
Arquivo: asterisk-sounds-core-pt-BR-1.4.28.zip
Tamanho: 35.8 MB

24 abr 2015 - 5:56pm

Changelog: queue-youarenext: Sua ligação é a primeira da fila e será atendida pelo próximo atendente disponível.
Arquivo: asterisk-sounds-core-pt-BR-1.4.24.zip
Tamanho: 34.74 MB